Noël Bernard BIAGUI, est titulaire d’un doctorat en Linguistique qu’il a préparé au LLACAN(Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire, UMR8135-CNRS/INALCO) dans le cadre d’une cotutelle entre l’INALCOet l’UCAD(université Cheikh Anta Diop). Il a rejoint l’équipe de recherche du CLADet y assume les fonctions de chercheur en « Linguistique et didactique des langues » depuis janvier 2013. Depuis octobre 2016, M. BIAGUI est Chargé de Recherches titulaires.
Son activité scientifique au cours de ces dernières années comporte deux volets fondamentaux, consacrés à deux types de langues : (i). L'étude et la description d'une langue du phylum NigerCongo : le gubaher, parler baïnounck de Djibonker (Sénégal). (ii). Des travaux de description sur les Créoles à base Portugaise d'Afrique de l'Ouest (CPAO), plus précisément le créole casamançais (Ziguinchor, Sénégal).
Ses recherches sur le créole casamançais lui ont permis de soutenir une thèse de doctorat à l'INALCO(Institut National des Langues et Civilisations orientales), intitulée : « Description générale du créole afro-portugais parlé à Ziguinchor(Sénégal) » en avril 2012, sanctionnée par une mention Très Honorable avec les félicitations du jury à l'unanimité (c'est-à-dire la meilleure mention possible dans le système français).
Aujourd’hui, ses recherches en créolistique s'insèrent directement dans les cours de Master 2 de créolistique, enseignements mis en place par M. Chérif MBODJ, ancien Directeur du CLAD et enseignant-chercheur au Département de Linguistique et Sciences du Langage à l'Université Cheikh Anta Diop de Dakar.
Ayant déjà rassemblé et saisi d'abondants relevés lexicaux et textuels (enregistrements d'histoires traditionnelles), au cours de ses différentes missions de terrain effectuées dans le cadre du projet Sénélangues (cf. les attestations de missions de terrain), il compte à l'avenir produire : (i). Un Dictionnaire créole casamançais-français ((il s’appliquera à s’en organiser dans un second temps la traduction anglaise et portugaise). En effet, je dispose désormais d'une base lexicale créole casamançais-français (saisie sous Shoebox/Toolbox) de plus de 3.600 items lexicaux (avec de nombreuses locutions associées et environ 5.000 acceptions distinctes répertoriées), déjà bien mise en forme ma base de données numérisée, constitue à ma connaissance la plus grosse collection de mots jamais rassemblée au sein de la famille des créole afro-portugais de l’Afrique de l’Ouest (CPAO). Il convient de rendre cette ressource accessible au public. (ii). Le corpus de textes oraux (déjà transcrits et traduits) qu’il a constitué (surtout en 2010 et en 2012) fera lui aussi l'objet d'une publication, probablement sous la forme d'un recueil de contes.
Publications sélectionnées
Ouvrages
2014, BIAGUI Noël Bernard, QUINT Nicolas et NUNEZ Joseph Jean François, Antoine de Saint Exupery, Rey siñu : colonadora na kriyol di Sicor (Kasamansa, Senegal), Allemagne : Edition Tintenfass, 96 p. ISBN : 978-3-943052-74-9.
(PDF à télécharger)
2013, BIAGUI Noël Bernard, Le Gúbaher (Parler De Djibonker). Éléments de description linguistique : Phonologie, classification nominale et expression du défini des noms, Paris : L'Harmattan, ISBN : 978-2-336-29053-9, 168 pages
Articles
2013a, BIAGUI Noël Bernard BIAGUI et QUINT Nicolas «Casamancese Creole language structure dataset», in: Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online (dir. Susanne Michaelis & al., Eds. The Atlas of Pidgin & Creole Language Structures. Oxford / Leipzig: Oxford University Press (paper version) / Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology (online version).
2013b, BIAGUI Noël Bernard et QUINT Nicolas, «Casamancese Creole», in: The Survey of Pidgin and Creole Languages, Volume II: French-based, Portuguese-based and Spanish-based languages (dir. Susanne MICHAELIS & Philippe MAURER & Martin HASPELMATH & Magnus HUBER), Oxford: Oxford University Press, p. 40-49. (PDF à télécharger)